DÍA DE CÉSAR CHÁVEZ, 2016 – POR EL PRESIDENTE DE ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA UNA PROCLAMACIÓN

Como hijo de trabajadores migrantes que han luchado solo
para salir del paso, César Chávez sabía la importancia de tener
una economía que funcionara para todos y dedicó su vida a
asegurar que nuestra Nación mantuviera los valores sobre los
que se fundó.

En su cumpleaños, celebramos a un hombre que nos
recordó que —sobre todas las cosas— todos compartimos una
humanidad común, cada uno de nosotros tiene su propio valor y
contribuimos al mismo destino, y llevamos a cabo su legado
haciendo eco de su llamamiento pacífico y elocuente por una
sociedad más justa y equitativa.

César Chávez demostró que el verdadero valor se revela cuando el panorama es más oscuro, la resistencia es más fuerte, y todavía encontramos dentro de nosotros mismos la fuerza para defender aquello en lo que creemos.

Ante una gran adversidad y oposición, defendió la dignidad inherente de toda persona, sin importar la raza, el color, el credo y la orientación sexual, y por la idea de que cuando los trabajadores son tratados de manera justa, damos sentido a nuestros ideales fundadores. Guiado por su fe en sus convicciones, ayunó, desfiló y reunió a millones para apoyar “La Causa” a fin de ampliar las oportunidades y exigir una voz para los trabajadores en todas partes. Junto con Dolores Huerta, fundó la Unión de Campesinos (United Farm Workers), y por medio de boicots y protestas, marcó el comienzo de una nueva era de respeto hacia los trabajadores de Estados Unidos y los trabajadores agrícolas.

Hoy, honramos a César Chávez continuando la lucha por lo que él creía, incluido un salario digno para los trabajadores y su derecho a organizarse y mantener a su familia. Los trabajadores deberían tener un lugar de trabajo seguro y la tranquilidad de saber que si trabajan duro, pueden alimentar a su familia, conseguir beneficios decentes y adquirir las habilidades que necesitan para avanzar y salir adelante. También vamos a continuar con nuestros esfuerzos para reformar el sistema de inmigración de nuestra nación para que más personas puedan contribuir al éxito de nuestro país.

Y a medida que nos esforzamos para conseguir políticas bien merecidas para los trabajadores de Estados Unidos, como un mayor salario mínimo y licencia pagada, necesitamos recordar que el movimiento que César Chávez dirigió fue sostenido por una generación de organizadores que habló y luchó por un Estados Unidos mejor y más justo: y ahora somos nosotros los que tenemos que hacer lo mismo en nuestros tiempos. El progreso de nuestra Nación siempre ha estado impulsado por la creencia de que suceden cosas extraordinarias cuando nos unimos en torno a una causa común, y a través de décadas de organizar y servir a los demás, César Chávez encarnó este ideal.

En el Día de César Chávez, unámonos para conseguir los Estados Unidos que él sabía que era posible, un país en el que se recompensa el trabajo duro, se comparte la prosperidad y la igualdad de oportunidades es un derecho de todo nuestro pueblo.

POR LO TANTO, YO, BARACK OBAMA, Presidente de Estados Unidos de América, en virtud de la autoridad que me confieren la Constitución y las leyes de Estados Unidos, proclamo el 31 de marzo de 2016 como Día de César Chávez. Hago un llamamiento a todos los estadounidenses para conmemorar este día con programas educativos, comunitarios y de servicio adecuados para honrar el legado perdurable de César Chávez.

EN FE DE LO CUAL, suscribo el presente de mi puño y letra este día 30 de marzo, en el año dos mil dieciséis de Nuestro Señor, y de los doscientos cuarenta de la Independencia de Estados Unidos de América.

BARACK OBAMA

CÉSAR CHÁVEZ DAY, 2016 ——BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA A PROCLAMATION

As a child of migrant workers who struggled just to get
by, César Chávez knew the importance of having an economy that
works for everyone and devoted his life to ensuring our Nation
upheld the values upon which it was founded. On his birthday,
we celebrate a man who reminded us — above all else — that we
all share a common humanity, each of us having our own value
and contributing to the same destiny, and we carry forward his
legacy by echoing his peaceful and eloquent calls for a more
just and equal society.

César Chávez demonstrated that true courage is revealed when the outlook is darkest, the resistance is strongest, and we still find it within ourselves to stand up for what we believe in. In the face of extraordinary adversity and opposition, he stood up for the inherent dignity of every person, no matter their race, color, creed, or sexual orientation, and for the idea that when workers are treated fairly, we give meaning to our founding ideals. Guided by his faith in his convictions, he fasted, marched, and rallied millions to “La Causa” to expand opportunity and demand a voice for workers everywhere. Together with Dolores Huerta, he founded the United Farm Workers, and through boycotts and protests, he ushered in a new era of respect for America’s laborers and farm workers.

Today, we honor César Chávez by continuing to fight for what he believed in, including a living wage for workers and their right to unionize and provide for their family. Workers should have a safe workplace and the comfort of knowing that if they work hard, they can feed their family, earn decent benefits, and gain the skills they need to move up and get ahead. We will also keep up our efforts to reform our Nation’s broken immigration system so more people can contribute to our country’s success. And as we strive for well-deserved policies for America’s workers, like a higher minimum wage and paid leave, we are reminded that the movement César Chávez led was sustained by a generation of organizers who spoke out and fought for a better, fairer America — and it is now upon us to do the same in our time.

Our Nation’s progress has always been driven by the belief that extraordinary things happen when we come together around a common cause, and through decades of organizing and serving others, César Chávez embodied this ideal. On César Chávez Day, let us unite to reach for the America he knew was possible — one in which hard work is rewarded, prosperity is shared, and equal opportunity is the right of all our people.

NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim March 31, 2016, as César Chávez Day. I call upon all Americans to observe this day with appropriate service, community, and education programs to honor César Chávez’s enduring legacy.

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this thirtieth day of March, in the year of our Lord two thousand sixteen, and of the Independence of the United States of America the two hundred and fortieth.

BARACK OBAMA

###

Please follow and like us:
Follow by Email
YouTube
YouTube
LinkedIn
Pinterest
Pinterest
Google+
Google+
/proclamacion-presidencial-dia-de-cesar-chavez-2016/
Instagram
Soundcloud
Flickr
Tumblr